UNIVERSITY of GLASGOW

The Corresponence of James McNeil Whistler
Home > On-line Edition > Browse Subjects > Document Display

return to search results

Documents associated with: marriage (JW and BW)
Record 57 of 57

System Number: 04149
Date: 31 December 1891
Author: Robert de Montesquiou-Fezensac[1]
Place: Preuilly
Recipient: JW
Place: London
Repository: Glasgow University Library
Call Number: MS Whistler M419
Document Type: AL[2]


Château de Charnizay
par Preuilly
Indre et Loire

31 Déc. 91.

Mon cher Maître

Tout va bien ! Tout est là, comme vous dites souvent, et si bien; et jamais à plus juste titre qu'aujourd'hui. Paris traversé, juste le temps de quelques signatures et signes, m'a déjà émis et remis en liberté momentanée, familiale et silencieuse, dans le voisinage de la ville d'Agnès Sorel[3], qui est devenue la vôtre[4]. Je viens [p. 2] donc vous écrire tout de suite aujourd'hui que vos verdicts et nos projets n'ont en rien varié j'espère, et en sont restés à nos derniers considérants parlés et écrits, bien agréables, pleins d'urbanités et de promesses.

Dans le cas donc où le projet de l'atelier G[5] vous agréerait toujours, l'absence du peintre précisément en ce temps-là rendra la chose encore plus aisée. [p. 3] Un homme de la maison même, recommendable et discret fera le feu et nettoiera les brosses avec expérience et habileté presque Williamesques[6]!

Dites-moi donc ce que vous décidez finalement, afin que j'avertisse ledit G. qui attendra pour partir d'avoir reçu La caisse sacrée et l'avoir installée sans casse et sans heurt dans l'atelier consacré. Parlez-moi aussi de dates, afin que je me dispose moi-même. Les miennes seraient vers le 15 de ce [...]

[p. 4] Inutile d'ajouter à votre circonspection subtile et pour notre gouverne l'importante et sine qua non condition de réussite et couronnement finaux (et finauds!) de notre immortelle entreprise; à savoir secret absolu et sans exception sur ces derniers coups de pinceaux dans Paris. L'envieuse ingratitude et la jalouse médiocrité toujours quaerentes quem devorent[7] ne manqueraient pas de chercher à les épiler, et réussiraient peut-être au moins à nous écœurer de leur odieux spectacle.

à bon entendeur salut!
[...] tout à l'heure [...]


This document is protected by copyright.


Translation:

My dear Master

All is well! Everything is in place, as you often say, and so well, and never more fittingly than today. Paris has been crossed, just time for a few signatures and signs, and has already sent me on my way and given me a temporary freedom of a familial and peaceful nature, in the vicinity of the town of Agnès Sorel, which has become your own. I am writing to you immediately today to ensure that your verdicts and our projects have in no way changed I hope, and have remained, as at our last preamble, the object of letters and discussions, full of urbanities and promises.

So providing that the Studio G project is still to your liking, the absence of the painter at precisely that time will make the whole thing easier. A man from the house itself, commendable and discrete will make the fire and clean the brushes with almost Williamesque skill and experience!

Pray do tell me what you decide in the end, so that I can warn the aforementioned G. who will put off leaving until he has received the sacred box and placed it undamaged and unharmed in the consecrated studio. Talk to me about dates too, so that I can make myself available. Mine will be around the 15th of this [...]. Needless to add to your subtle circumspection and for our guidance, the important and indispensable condition of success and the final crowning (and craftiness!) of our immortal enterprise; that is to say absolute secrecy and without exception about the last brushstrokes in Paris. The envious ingratitude and the jealous mediocrity still quaerentes quem devorent would not miss out on the chance to pluck them, and would maybe succeed at least in making us weary of their odious spectacle.

Farewell to all good listeners!

[…] until later [...]


Notes:

1.  Robert de Montesquiou-Fezensac
Comte Robert de Montesquiou-Fezensac (1855-1921), Symbolist writer and poet, and collector [more].

2.  AL
Published by Newton, Joy, La Chauve-Souris et le Papillon. Correspondance Montesquiou-Whistler, Glasgow, 1990, no. 69, pp. 137-39.

3.  Agnès Sorel
Agnès Sorel (1409-1450), mistress of Charles VII, born at the Château de Fromenteau near Loches.

4.  vôtre
The Whistlers spent part of their honeymoon in Loches.

5.  l'atelier G
The studio of Antonio de la Gandara (1862-1917), portrait painter and pastellist [more], who also did a portrait of Montesquiou (1893). The part of the studio occupied by JW was normally reserved for Joseph-Félix Bouchor (1853-1937), genre and landscape painter [more].

6.  Williamesques
William Bell, JW's secretary [more], described by Montesquiou: '[L']incolore William, que Whistler appelle Guillaume le Taciturne, et qui tient le milieu entre le garçon d'atelier et l'élève. Celui-là, Jimmie en plaisante doucement, parce que c'est un jeune homme fort inoffensif, sorte de larve comme il faut et silencieuse, qui fait penser à un pastel d'Usher à demi effacé, dont on se serait servi pour l'accommoder en portrait de Swinburne'. Montesquiou, Robert de, Les Pas effacés: Mémoires, 3 vols, Paris, 1923, vol. II, p. 248.

7.  devorent
Lat., seeking whom they may devour; cf. Epistle to Peter, V, 8.