System Number: 03966
Date: 25 October 1897
Author: Stéphane Mallarmé[1]
Place: Valvins
Recipient: JW
Place: [Paris]
Repository: Glasgow University Library
Call Number: MS Whistler M238
Document Type: ALS[2]
Valvins, près Fontainebleau
25 Octobre 1897
Mon cher Whistler
Voici, lue et traduite, cette évidente lettre[3]: jamais l'apologue ne se sera prêté à un emploi aussi heureux, que d'éclairer, lumineusement ou selon la mise au point parfaite, une affaire qui, déja, d'elle-même [p. 2] ne comporte aucun doute.
Je vous presse la main.
Stéphane Mallarmé
This document is protected by copyright.
Translation:
My dear Whistler
Here is this straightforward letter, read and translated: never shall the apologue have been put to use so well as in clarifying, brilliantly, or putting the finishing touches to an affair, which, already, in its own right [p. 2] carries not the shadow of a doubt.
Warmest greetings [lit. I shake your hand.]
Stéphane Mallarmé
Notes:
1. Stéphane Mallarmé
Stéphane Mallarmé (1842-1898), Symbolist writer and poet [more].
2. ALS
Published by Barbier, Carl P., ed., Correspondance Mallarmé-Whistler: Histoire de la grande amitié de leurs dernières années, Paris, 1964 [GM, A.28], no. CLI, p. 267.
3. cette évidente lettre
A letter sent by JW in March 1895 to the Editor of the Pall Mall Gazette. During the hearing of JW's appeal in the case of Eden v. Whistler, on 18 November 1897, Beurdeley read extensively from the text.